viernes, 24 de enero de 2014

HERMIA: Buen día, bella Helena, ¿a dónde vas?
HELENA
¿Bella, dices? Retira esa palabra.
Demetrio se prendió de tu belleza.
¡Oh, dichosa belleza! Son tus ojos
las estrellas que le sirven de guía
y le es más musical tu dulce aliento
que al pastor es el canto de la alondra
cuando el trigo está verde todavía
y asoman los capullos del espino.
La enfermedad es contagiosa. ¡Oh!
Ojalá que lo fueran los encantos;
porque si fuera así, antes de irme,
hermosa Hermia, me contagiaría
de los tuyos: mi oído, de tu voz,
mis ojos de tus ojos, y mi boca
de la música dulce de tu boca.
Si el mundo fuera mío, yo daría,
exceptuando a Demetrio, todo el resto
con tal de verme transformada en ti.
Oh, Hermia, enséñame cómo lo miras,
y el arte con que te has enseñoreado
del alma de Demetrio.
HERMIA: Yo lo miro
ceñuda, pero igual me sigue amando.
HELENA: Si tu ceño enseñara a mi sonrisa...
HERMIA: Yo le echo maldiciones; él me ama.
HELENA: ¡Si mis ruegos lograran tal efecto...!
HERMIA:Y cuanto más le odio, más me sigue.
HELENA: Y cuanto más lo quiero, más me odia.

Sueño de una noche de verano-William Shakespeare.

jueves, 23 de enero de 2014

Deus me acompanhe
Deus me ampare
Deus me levante
Deus me dê força

Deus me perdoe por querer
Que Deus me livre e guarde de você.


Reza-Rita Lee.

sábado, 4 de enero de 2014


A veces me mata ver cómo muere la gente.
Cuando Liesel dejó de llorar y se levantó, Rudy le pasó el brazo por el hombro, como sólo lo hace el mejor amigo, y siguieron caminando. No hubo petición de beso ni nada por el estilo. Considéralo adorable, si te apetece.

Pero no me rompas los huevos.

Eso era lo que estaba pensando, aunque no se lo dijo a Liesel. Sólo se lo confesó cerca de cuatro años después.

Por el momento, Rudy y Liesel caminaban por Himmelstrasse bajo la lluvia.

Él era el chalado que se había pintado de negro y había desafiado al mundo.

Ella, la ladrona de libros sin palabras.

Pero créeme, las palabras estaban de camino, y cuando llegaron, Liesel las sujetó entre las manos como si fueran nubes y las escurrió como si estuvieran empapadas de lluvia.
-----------------------------------------------------------------
 Rudy vio a Deutscher pasearse por la acera de Münchenstrasse con unos amigos y sintió la necesidad de arrojarle una piedra. Tal vez te preguntes en qué narices estaba pensando. La respuesta es: seguramente en nada. Lo más probable es que adujera estar ejerciendo su derecho inalienable a ser estúpido. Eso o que sólo de ver a Franz Deutscher le venían unas ganas irrefrenables de machacarlo.

---------------------------------------------------------------- 
Rosa jamás le habló a Hans de esos momentos, pero Liesel creía que esas oraciones ayudaron a su padre a sobrevivir al accidente de la LSE en Essen. Y si no fueron de ayuda, tampoco le hicieron daño a nadie.

La ladrona de libros-Markuz Zusak.
Íñigo Montoya: -No pretendo ser curioso, ¿pero no tendréis, por casualidad, seis dedos en vuestra mano derecha? 
Pirata Roberts: -¿Siempre empezáis así una conversación?
(...)
Íñigo Montoya: -Parecéis un hombre decente, lamentaré mataros.
Pirata Roberts:- Vos también lo parecéis, lamentaré morir.
(...)
Pirata Roberts: -¿Por qué sonreís?
Íñigo Montoya: -Porque sé algo que vos no sabéis.
Pirata Roberts: -¿De qué se trata?
Íñigo Montoya: -Que no soy zurdo.
Pirata Roberts: -Sois asombroso.
Íñigo Montoya:-Lógico, después de veinte años...
Pirata Roberts: -Debo confesaros una cosa.
Íñigo Montoya: -Decidme.
Pirata Roberts: -Que tampoco soy zurdo.  

viernes, 3 de enero de 2014

"Through dangers untold and hardships unnumbered I have fought my way here to the castle beyond the Goblin City to take back the child you have stolen, for my will is as strong as yours and my kingdom as great. You have no power over me!"

jueves, 2 de enero de 2014

Después de comer, Hans todavía permaneció sentado a la mesa un rato, en silencio. ¿En verdad era un cobarde como su hijo había asegurado de manera tan descarnada? Así se había considerado a sí mismo en la Primera Guerra Mundial. De hecho, a ello atribuía su supervivencia. Entonces, ¿se es cobarde por sentir miedo? ¿Se es cobarde por alegrarse de seguir vivo?

La ladrona de libros-Markus Zusak.

miércoles, 1 de enero de 2014

Cuerdo o no, Rudy estaba destinado a ser el mejor amigo de Liesel. Todo el mundo sabe que una bola de nieve en la cara es el comienzo perfecto de una amistad duradera.

La ladrona de libros- Markus Zusak.

viernes, 13 de diciembre de 2013

BILL: No vas a besar con lengua a Cindy, ¿verdad, Sam? Besar con lengua es asqueroso. Yo no besaría con lengua ni en un millón de años.  
NEIL: ¿Y por qué diablos no?
BILL: ¡Hola! Gérmenes, escupitajos, mocos, trozos de comida... Y solo para nombrar un par, hay muchas más cosas ahí adentro. ¿Para qué usar la lengua, de todos modos? ¿No se supone que se besa con los labios?
NEIL: Porque no es un beso de verdad mientras no uses la lengua.
BILL: ¿Por qué, a qué viene eso? ¿Qué hay que hacer, lamer el interior de la boca? ¿Lamer los dientes? ¿Poner la lengua dura o blanda?
SAM: ¡Por Dios, Bill! Suficiente.
BILL: ¿Qué? Ahora quiero saber ya que todo el mundo piensa que besarse con lengua es tan fantástico.
NEIL: Pones tu lengua contra la suya.
BILL: ¿Y si pone la lengua demasiado adentro? ¿Y si vomito? ¿Y si la vomito encima? ¿Y si vomito en su boca?  

Una genialidad de Freaks ans Geeks- capítulo 16. http://www.youtube.com/watch?v=d1MNobE72pQ
And hold me close,
don't leave so soon
let all the flowers bloom
and don't let go
or I will blow
away into a different room.

domingo, 8 de diciembre de 2013

Yo, en cambio, entre tanto fervor de integridad, me sentía cada vez más triste e imperfecto. A veces uno se cree incompleto y es solamente joven.

El vizconde demediado-Ítalo Calvino.

jueves, 5 de diciembre de 2013

Fire me in an oven
until I go hard enough
to deal with losing you
I'm tired of thinking of you
each and every minute I see
something I know that you'd love

We're all made of glass, 
all made of glass
cheating ourselves to believe we'll be last
like a fool 
I thought it was true
I was holding your flowers 
and only you knew
(...)
How long, how long 
have we got
until we're everything we hope to be ?

Made of glass- KT Tunstall.
 Muy triste, pero preciosa canción, se nota que la letra le salió del alma por el fallecimiento del padre.

Este negro, simpático, imitador, que en una familia distinguida ha adquirido rápidamente los gustos y los sentimientos que forman la atmósfera que le rodea, se ve expuesto cada día a pertenecer a los hombres más brutales y groseros; se le trata como a una silla o a una mesa que, después de haber decorado un elegante salón, es al fin relegada, sucia y desvencijada, al despacho de alguna infame taberna o a alguna vil guarida de la más vulgar disolución. La única diferencia que entre ellos existe es que la mesa o la silla no sienten y que el hombre siente, porque aun el mismo acto legal en virtud del cual es "tomado, atribuido y adjudicado como propiedad personal" no puede arrebatarle su alma ni aniquilar el mundo interior de recuerdos, de esperanzas, de amor, de temores y de deseos que encierra.

La cabaña del Tío Tom- Harriet Beecher Stowe.

Travis en Argentina - Final de Love Will Come Through y principio de Dri...



Cómo no amarlo... Lo mejor de todo fue q fue antes de Driftwood, aguante el osito (L)

domingo, 1 de diciembre de 2013

POR ESO TRABAJAN LA TIERRA LOS BUEYES UNCIDOS
PARA QUE EN EL FUTURO CREZCAN RICAS MIESES.
Ideo coniuncti terram proscindunt boves,
ut in futurum laeta germinent sata.

miércoles, 20 de noviembre de 2013

Every day I wake up and it's Sunday
Whatever's in my head won't go away
The radio is playing all the usual
What's a Wonderwall anyway?

(...)
Maybe then tomorrow will be Monday
And whatever's in my head should go away
But still the radio keeps playing all the usual 
And what's a Wonderwall anyway? 
Because my inside is outside
My right side's on the left side
Cause I'm writing to reach you now but
I might never reach you
Only want to teach you
About you
But that's not you
And you know it's true
But that won't do
And you know it's you
I'm talking to

Writing to reach you- Travis. No puedo creer que no la hubiera posteado nunca antes.

viernes, 15 de noviembre de 2013

I'm growing like a seed
rain's been falling on me
I've been covered and cold
I've been shrouded in doubt

My heart is on a wire
sitting pretty like a bird
but the hunter is out
and the eagle has heard the word

That I feel it all

I'm looking to the sky
and I'll be listening to the stars
and maybe thinking of you
and wondering where you are.

Do you know what you've done for me
you've made my branches grow
now they can play with the wind
and they can carry the snow

And they can feel it all

So take what you want
leave what you don't need
and I go looking for you
you keep your eye out of me

'cause our heart is on a wire
sitting pretty like a bird
but the hunter is hunted
and the eagle is us

And we can feel it all.

Feel it all-KT Tunstall.
And I know that everything's right with me,
so come tell me just why it seems
to kill me.
Mother
Selfish Jean
Moving
Love will come through (moviendo los brazos)
Driftwood (a pedido del osito)
Where you stand (una nueva)
Writing to reach you (una vieja)
Side
Closer (había que repetirla porque es especial)
Sing
Turn
Happy Birthday para Dougie y Flowers in the window
Why does it always rain on me? (con pogo, como debía ser).

Los quiero mucho :)

martes, 12 de noviembre de 2013

-Bien, bien- dijo Saint-Clare-, lo haré- y sentándose tomó un diario.
-Pero deseo que lo hagáis en seguida.
-¿Y por qué tenéis prisa?
-Porque solo podemos estar seguros de hacer una cosa en el momento actual; tomad, he aquí papel, una pluma y tinta; ahora escribid.
Como la mayor parte de los hombres de su carácter, Saint-Clare detestaba cordialmente el tiempo presente del verbo hacer; así fue que la insistencia de la señorita Ofelia le disgustó considerablemente.

La cabaña del tío Tom-Harriet Beecher Stowe.

domingo, 27 de octubre de 2013

PROFESOR: Usted tiene seguramente un gran cariño a sus caballos y a sus perros.
PABLO: Los adoro.
PROFESOR: Naturalmente: porque le son útiles. Pero allá, en el fondo, ¿no tiene a veces la crueldad infantil de torturar a los animales?
PABLO: ¿Torturar a los animales yo? Nunca. Ya ve; a algunos hasta les permito que me hagan preguntas y tomen notas.
(...)
PROFESOR: ¡Silencio, digo! ¿Qué importa un ataque de furia? La furia es una simple descarga de adrenalina.
PABLO (excitándose cada vez más): ¡Maravillosa ciencia! ¿Que un hombre da su vida por algo hermoso..., que levanta una catedral...,que se vuelve loco de amor...? No es nada, señores; una descarga de adrenalina. ¿Con qué se combate la adrenalina, profesor?
PROFESOR: Con insulina, joven. Y si hay peligro, con azúcar.
PABLO: ¡Entonces estamos salvados! ¡Azúcar para los hombres libres y fuertes! ¡Azúcar para las catedrales y los pueblos! ¡El porvenir del mundo es el azúcar!

La tercera palabra- Alejandro Casona.

sábado, 26 de octubre de 2013

MARGA: ¿Dónde está el niño?
MATILDE: Ahora vendrá. ha salido al monte con la escopeta.
MARGA (sorprendida): ¡Con la escopeta! ¿Él solo?
ANGELINA: Con Bernardo y Fermín.
MARGA: Menos mal. ¿Dos criados?
ANGELINA: Dos perros.
MARGA: ¡Pero no puede ser! ¿Es que yo me he vuelto loca? (Mira inquieta a las dos y retrocede) ¡O es que ustedes...!
MATILDE: Tranquilícese. Nosotras tampoco.
MARGA: ¿Y les parece bien dejar así a una criatura sola, con una escopeta?
MATILDE: El padre era un gran cazador y lo acostumbró a la pólvora desde que nació. Por ese lado no hay peligro.
(...)
MARGA: Comprendo, señora, comprendo. Y ahora me explico este refugio en el campo, y tanto secreto. ¡Un chico natural!... ¿Suyo?
ANGELINA (ruborizada): ¡Yo soy una señorita!
MARGA: Perdón. ¿Suyo?
MATILDE: Tampoco. Yo, aunque viuda, soy señorita también.
(..)
MARGA: En resumen, ¿puedo saber de quién es ese hijo natural?
MATILDE: ¿Quién ha dicho que sea un hijo natural?
MARGA: Si no he entendido mal, ustedes ahora mismo.
MATILDE: Mi hermana ha dicho "natural", como lo contrario de artificial. "Natural", como producto de la Naturaleza. ¿Está claro?
(...)
MARGA: ¿Y cuál es el problema especial de ese chico, que las tiene tan preocupadas?
ANGELINA: Lo primero, ya hemos dicho: una ignorancia total.
MARGA: Sí, sí, ya sé: leer, escribir, los libros... Hasta ahí todo es normal. ¿Y después?
MATILDE: Después, el carácter. ¡No se lo imagina usted! Indomable y peligroso como el mismo diablo.¡ Un rebelde!
MARGA: No importa; a eso ya estoy acostumbrada. ¿Ha tenido otros antes que yo?
ANGELINA: Tres hombres. Tres fracasos.
MATILDE: El primero trató de amansarlo por la dulzura, y renunció a los cuatro días. El segundo quiso atraerlo por la razón y duró una semana.
ANGELINA: El tercero se empeñó en dominarlo por la fuerza, y ahí empezó la tragedia. ¿Ve aquella ventana alta del pabellón? Por allí lo tiró.
MARGA: ¡No lo puedo creer! ¿Que el profesor tiró al niño por la ventana?
ANGELINA: El niño al profesor.
MARGA (desfallecida): Un momento, un momento, que estoy empezando a marearme. De manera que el niño tiró al profesor por aquella ventana... Pero entonces, ¿cuántos años tiene esa criatura?
MATILDE (natural): Veinticuatro.
MARGA (se levanta de un salto): ¿¡Cómo!? (Aprieta los párpados y se pasa la mano por lo ojos dominándose) Perdón, señora... creo que no he entendido bien ¿Ha dicho cuatro años?
MATILDE: Veinticuatro.

La tercera palabra-Alejandro Casona. 

miércoles, 23 de octubre de 2013

Respira, espera
aixeca't sense pressa
Inspira, refes-te
la vida, el món t'espera

Fil de llum- Andreu Rifé.
Lea más en http://lyricstranslate.com/es/fil-de-llum-hilo-de-luz.html#xmT5ozAVQBDM1LEu.99Respira, espera
aixeca't sense pressa
Inspira, refes-te
la vida, el món t'espera
Lea más en http://lyricstranslate.com/es/fil-de-llum-hilo-de-luz.html#VLtO7vtkEecbIKQh.99Respira, espera
aixeca't sense pressa
Inspira, refes-te
la vida, el món t'espera
Lea más en http://lyricstranslate.com/es/fil-de-llum-hilo-de-luz.html#VLtO7vtkEecbIKQh.99Respira, espera
aixeca't sense pressa
Inspira, refes-te
la vida, el món t'espera
Lea más en http://lyricstranslate.com/es/fil-de-llum-hilo-de-luz.html#VLtO7vtkEecbIKQh.99Respira, espera
aixeca't sense pressa
Inspira, refes-te
la vida, el món t'espera
Lea más en http://lyricstranslate.com/es/fil-de-llum-hilo-de-luz.html#VLtO7vtkEecbIKQh.99

sábado, 19 de octubre de 2013

Hoy, tanto, tanto error
casi desaparecí,
dejé la vida en llegar aquí.
Hoy pediré perdón
y agradeceré todo mi pasado:
porque me trajo a ti,
por algo fui así.

Hoy-Julieta Venegas.
Alegrías tuve para dar
no creas que siempre fui así.
Si ves que todo se termina
eso en la vida es algo natural.
El viento todo se lo lleva, nada carga
el peso que lo anclará.
El mundo es una marea que siempre te lleva y te traerá:
abre los ojos, suéltate un poco y déjate llevar.
El fuego te está quemando
 y tú insistes en no cambiar,
te quieres quedar sentado
cuando todo dice hay que moverse ya.
¿Por qué no lo quieres ver?
¿Por qué, si sabes bien, no te quieres mover?

¿Por qué?- Julieta Venegas.

viernes, 18 de octubre de 2013

sábado, 12 de octubre de 2013

sábado, 28 de septiembre de 2013

Si hubiera sido alguna de los defensores de Hungría, protegiendo animosamente en un desfiladero la retirada de sus hermanos, que huían a América para libertarse de las crueldades del Austria, hubiérase calificado aquella acción de un heroísmo sublime.
Pero George no era sino un pobre descendiente de la raza africana, protegiendo la retirada al Canadá de unos cuantos negros fugitivos; pero la verdad, somos hartos instruidos y tenemos demasiado patriotismo para que podamos calificar de heroica semejante acción. (...) Cuando algunos húngaros desesperados se abrían paso hacia América, arrastrando las órdenes de prisión y las persecuciones de su gobierno legítimo, la prensa y la tribuna resuenan con aplauso de entusiasmo. Pero cuando algunos pobres africanos desesperados hacen otro tanto, entonces... ¿cómo calificaremos esta acción?

La cabaña del tío Tom-Harriet Beecher Stowe
Qué llanto esta serie.

miércoles, 18 de septiembre de 2013

Amor se fue; mientras duró
de todo hizo placer.
Cuando se fue
nada dejó que no doliera.


Macedonio Fernández.

sábado, 14 de septiembre de 2013

No sé por qué vas
hacia ese lugar 
donde todos han descarrilado.

¿Por qué no te animás a despegar?

Yo te digo por qué
te quedás en vía muerta,
¿por qué te quedás en la puerta?

No te animás a despegar- Charly García.

jueves, 12 de septiembre de 2013

Si tan solo una caricia
de tus ojos consiguiera,
precio digno de tal gloria
la vida me pareciera.

Si con mortal puñalada
tu rencor me hiriese un día,
por padecer de tu mano
contento sucumbiría.

Pero lo que de seguro
va a darme muerte angustiada,
es que para mí no seas
caricia ni puñalada.

Desdén-Leopoldo Lugones.
"Si bien Amor toma a la razón por médico, no le admite nunca consejero"

William Shakespeare.

domingo, 8 de septiembre de 2013

"Dear Richard and Emily: I don't belong here. I'm going somewhere else.I'll call you when I get there. Love, Lorelai".
                           

sábado, 7 de septiembre de 2013

Dans tous les disques et tous les livres
Qui sont le décor de tes murs
Tu cherches une raison de vivre
Comme un écho à ton ennui
Je n'ai de toi que quelques lignes
Quelques mots écrits à la main
Mais à mon tour je te fais signe
Même si tu m'oublies demain

Je te réponds ma lycéenne
Moi qui ne suis plus lycéen
Tu veux quelqu'un qui te comprenne
Je te comprends j'essaie au moins.


Ma lycéenne-Phillippe Chatel.

viernes, 30 de agosto de 2013

"Había un viejo liberto que corría muy de mañana de una encrucijada a otra, sin haber bebido, con las manos bien limpias, rezando de esta manera: 'Líbrame a mí, a mí solo, de la muerte. Y añadía: '¿Qué tiene eso de extraordinario?' De sus ojos y de sus oídos estaba sano, pero si su amo lo hubiese vendido, a menos que fuese un amigo de pleitos, hubiera exceptuado la cabeza.

Sátira III, libro II-Horacio. 
Si, a pesar de lo dicho, te presentan un pavo, difícilmente podré impedirte que quieras regalar tu paladar con él, mejor que con una gallina; obras así seducido por la vana apariencia, porque es un ave rara que se vende a precio de oro y que ofrece todo un espectáculo al desplegar su pintada cola; como si esto tuviera que ver con el gusto. ¿Vas a comer acaso esas plumas que tanto te agradan? ¿O es que conserva su belleza una vez cocido?

Sátira II, libro II- Horacio.

jueves, 29 de agosto de 2013

martes, 27 de agosto de 2013

ROSAURA: 
-Con asombro de mirarte,
con admiración de oírte,
ni sé qué pueda decirte,
ni qué pueda preguntarte:
sólo diré que a esta parte
siendo un esqueleto vivo,
hoy el cielo me ha guiado
para haberme consolado,
si consuelo puede ser
del que es desdichado, ver
otro que es más desdichado.
Cuentan de un sabio que un día
tan pobre y mísero estaba,
que sólo se sustentaba
de unas hierbas que cogía.
¿Habrá otro (entre sí decía)
más pobre y triste que yo?
Y cuando el rostro volvió,
halló la respuesta, viendo
que iba otro sabio cogiendo
las hojas que él arrojó.

La vida es sueño-Calderón de la Barca.
The Lord above gave man an arm of iron 
So he could do his job and never shirk. 
The Lord gave man an arm of iron-but 
With a little bit of luck, with a little bit of luck, 
Someone else'll do the blinkin' work! 
With a little bit...with a little bit... 
With a little bit of luck you'll never work! 
The Lord above made liquor for temptation, 
To see if man could turn away from sin. 
The Lord above made liquor for temptation-but 
With a little bit of luck, With a little bit of luck, 
When temptation comes you'll give right in! 

(...)
The Lord above made man to help is neighbor, 
No matter where, on land, or sea, or foam. 
The Lord above made man to help his neighbor-but 
With a little bit of luck, With a little bit of luck,
When he comes around you won't be home!


With a little bit of luck- My Fair Lady.